Add parallel Print Page Options

21 Thus one of the men[a] who have accompanied us during all the time the Lord Jesus associated with[b] us, 22 beginning from his baptism by John until the day he[c] was taken up from us—one of these must become a witness of his resurrection together with us.” 23 So they[d] proposed two candidates:[e] Joseph called Barsabbas (also called Justus) and Matthias.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 1:21 tn The Greek term here is ἀνήρ (anēr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, where a successor to Judas is being chosen, only men were under consideration in the original historical context.
  2. Acts 1:21 tn Grk “the Lord Jesus went in and out among us.” According to BDAG 294 s.v. εἰσέρχομαι 1.b.β, “ἐν παντὶ χρόνῳ ᾧ εἰσῆλθεν καὶ ἐξῆλθεν ἐφ᾿ ἡμᾶς went in and out among us = associated with us Ac 1:21.”
  3. Acts 1:22 tn Here the pronoun “he” refers to Jesus.
  4. Acts 1:23 tc Codex Bezae (D) and other Western witnesses have “he proposed,” referring to Peter, thus emphasizing his role above the other apostles. The Western text displays a conscious pattern of elevating Peter in Acts, and thus the singular verb here is a palpably motivated reading.
  5. Acts 1:23 tn Grk “So they proposed two.” The word “candidates” was supplied in the text for clarity.